04 août 2008

Procrastination suite et fin

Part 2 & End
Suite et fin de cette petite aventure...


English version: Great! And i just order a book on Amazon...

English Version: At last, the negociations came to an end. Now i can work!

Du coup j'ai été en retard sur un vrai travail que je devais faire pour ma boite préférée
Le comble de la procrastination, c'est de faire une
note de blog sur la procrastination au lieu d'envoyer des crayonnés pour une validation client!

Then i was late for a real job deadline.
The pinacle of procrastination must be to draw a blog post about procrastination instead of sending your sketches to a client for approval...

03 août 2008

Procrastination

PART 1 (la suite demain)
EV: Let's get back to work
... but before i'm gona check some blogs
EV: No, no, no young lady. We have to work!
Come on... let's just download a little audiobook, it will help us to focus

Alors pour les procrastinateurs, voilà le lien d'audible où je télécharge mes audiobooks.
Il y a aussi
audiobooksforfree
et le meilleur, qui n'a rien à voir avec les audio books, mais qui vous emmène sur des sites dont vous ne savez pas encore qu'il vous sont indispensables: Stumble Upon

Généralement, avant de travailler, je checke les blogs de Boulet, de Grenouille et de tas d'autres personnes.
et evidemment je fais un tour sur Drawn!

02 août 2008

Simenon




Le post du samedi, comme promis u_u
Et les étapes (même si ce n'est pas une technique très originale):
d'abord une première esquisse (au colerase, mais là ca ne se voir pas, parce que j'ai du pousser les niveaux sous photoshop pour que le trait soit lisible.
Puis le deuxième passage, toujours au colerase (carmine red)
Ensuite je scanne le trait. Dans Photoshop je passe mon calque en produit, je mets une couleur en fond.
Etape 4 et 5: sur un calque sandwiché entre le fond et le trait je mets des couleurs.
Puis sur un autre calque je rajoute des petites couleurs, sur les joues et les cheveux.
Au final j'ai enlevé l'image du yaourt qui ne collait pas. ca m'a fait de la place pour le texte.
A demain :)







































The saturday post, as promised.And a little w.i.p. (even if the technique isn't exacly revolutionary)
Step1: first rough in Carmine red colerase (you can't see the color here because i had to modify the levels and hue to make the line visible)
step 2: 2nd rough
step 3: i scan the drawing. In Photoshop i change the layer into multiply. I fill the BG with a color
step 4: in a new layer sandwiched between the line layer and the bg layer i had the color.
step 5: i had small shadows on the cheeks and hair
Eventually, i got rid of the front drawing that didn't fitted that well. Then I added the text
Voila. See you tomorow :)



01 août 2008

Special Aout/ August











Alors c'est dit! un post/jour en août

ENGLISH VERSION

#1. And it's time for hooolydays

#2. What are you doing in a bathsuit?

It's summer: we're going to the beach

No we're not. We just came back from Prague. No beach this year: we stay in Paris.

#3. No sea? no sand? no fishes?

We have to stay to take care of the new school. And anyway,Fabrice couldn't get any holydays either.

#4. If it so, i'm going to draw seriously. August in Aurelie's woonderful world means a post/a day.

28 juillet 2008

Marionettes in Prague

Début juillet j'étais à Prague dans l'atelier de Mirek Trejtnar pour apprendre à fabriquer les marionnettes à fils. J'ai dessiné puis sculpté une chouette marionette en bois, que j'ai appelé Louis (parce que j'étais la seule française du groupe, et que "Louis" ça sonne très français. Si tu lis ceci, Louis, ça n'a rien à voir avec toi, mais je te fais des bisous au passage).

At the beginning of July, i was in Prague learning how to make tcheque marionettes in Mirek Trejtnar Workshop.

Le stage est très bien organisé et c'est une super façon de découvrir Prague. Pour plus d'info sur l'art de la marionette tchèque, visitez leur site: Puppets in Prague

It was awsome: i learned how to plan puppets, how to carve in wood (it's quite painfull at first, but very fun after a while) , how to paint, costume and manipulate the strings. Our group had a little show at the end of the workshop, featuring the puppets we build during the two weeks, and it was terrific.
The workshop is very well organised by Mirek and his wife Leah. It's a great way to discover Prague!
Learn more about marionette making and history on their website Puppets in Prague.



Et depuis mon retour, je continue à travailler au programme et recrutement de l'
Atelier Méliès
Pour ceux que ça intéresse, on ré-organise une session d'entretien en septembre... plus d'info sur le site

UPDATE: A la demande de Louis je poste une photo de Louis-la-Marionette

24 juillet 2008

Serendipity

Je suis de retour de Prague Je vous en dis plus sur la meeerveilleuse marionette que j'ai ramené dans un prochain post.
Avant hier j'ai rencontré Mélody et c'est un évènement qui m'a bien réjoui. D'où le dessin, en citation libre de son chouette univers russe.
I'm back from Prague... more about the puppet i made there in an upcoming post. The day before yesterday i met Melody who is a truly wooonderful personn. Hence the drawing, refering to a piece of her fascinating soviet universe.

13 juin 2008

Atelier Méliès





J'ai été bien occupée ces derniers temps par la mise en place d'une année préparatoire, qui se monte en association avec l'Ecole Méliès à Orly. Ca s'appelle l'Atelier Méliès, je suis la coordinatrice pédagogique, et c'est destiné à des bacheliers (ou des gens niveau bac) qui veulent s'orienter vers l'animation et désirent acquérir ou consolider leur formation artistique.

Globalement, la philosophie est "si vous êtes motivé(e) et enthousiaste, vous pouvez tous y arriver: on va vous expliquer"... "Arriver" c'est à dire arriver à développer votre sens de l'observation, vos connaissances générales et techniques, et donner le meilleur de vous même.

Pour l'instant l'école est en phase de recrutement: si vous voulez soutenir le projet, transmettez l'information à vos contacts!
For the english readers, i am not going to translate everything, but basically, i'm opening a one year training in drawing, painting and thinking for animation. The initiative is supported by a pre-existing CGI animation School and ther will be plenty of valuable teachers.
The teaching philosophy would be something like "it's easier to know when someone explains it to you"
The school is going to be based in Orly, a city in the suburbs of Paris.
If you want to help, forward the info to all your french-speaking friends
And/or send me an e-mail talking about a great learning experience, a great teacher, a great book that we could use... aurelieblardquintard@hotmail.com
:)

14 mai 2008

Me as a Teenager

Actually me from age 1 until now... Davario started it. Come on, do it too :)
En fait c'est moi de 1 an à maintenant. Davario a commencé, et tout le monde peut le faire!

08 mai 2008

La Grande Chaumière

Lundi je suis retournée à l'atelier libre la Grande Chaumière
Du coup voici quelques dessins en vrac faits là bas entre l'année dernière et maintenant.
Rien n'a changé depuis la première fois que je suis allée là bas, lors de mon arrivée à Paris il y a environ 8 ans. En fait il me semble que rien n'a changé là bas depuis très très longtemps. On croise toujours le même genre de personnes: principalement des petits vieux, et quelques étudiants qui n'ont pas encore intégré d'école (et moi).
Monday i went to la
Grande Chaumière, to do some life drawing. It's an old dusty place filled (or not so filled, depending on the day) with old people and young aspiring artists (et moi). I fisrt went there when i arrived in Paris 8 years ago.
L'organisation des séances est toujours la même: on commence par une pause de 45 minutes, puis deux de 25 minutes, et 10 de 5 minutes. Exactement l'inverse de l'ordre généralement adopté dans les écoles... je n'ai aucune idée de la logique qui sous-tend cette décision... si quelqu'un est au courant, ça m'interesserai de le savoir.
The poses schedule is always the same: 45', 2x25', 10x5' (it's indicated by an old piece of paper pinned on the wall), exactly the reverse of any other art school where you usually warm up with quick poses and move on to longer ones. I have no idea why.

Les modèles sont toujours expérimentés, même si l'originalité des pauses n'est pas de mise. Chaque fois que j'y vais, je me promets d'y retourner plus souvent parce que c'est super agréable de dessiner des modeles vivants.
The models are experimented if not tremendously inventives in their poses. Every time i go there (not often as i would like to, but pretty much as often as i can, meaning three or for time within the last 12 months) i say to myself i should do it more often because it's such a pleasure to draw from live models.
Je me souviens de la torture mentale que je m'infligeais lors des cours de nus à l'Atelier de Sevres: comme je pensais tout le temps à mon dossier de concours je m'efforçais de dessiner "aussi bien qu'Untel" ou "à la manière d'Untelle pour que ce soit magnifique", et ça me frustrait complètement.
Aujourd'hui je me dis juste
1. regarde 2. dessine, et le résultat est tellement plus satisfaisant! J'entretiens désormais ma coordination main/œil dans la joie et la bonne humeur.
As a student i used to put a lot of pressure on myself, trying to draw "as well as X" or " as nicely as Y" and it was very frustrating, because i was using a lot of techniques that weren't really mine, like drawing the inner structure, or "the force" or drawing with straight lines only... (and many more) and didn't end up with anything satisfying anyway. Now i just 1.watch 2. draw and feel much better.
Note: cette dernière images que je poste ne vient pas de la Grande Chaumière, mais d'une séance à l'école d'Architecture qui proposait (ils ont arrêté récemment) des cours libres.

04 mai 2008

Bertille Berthillon

C'est officiel: l'été est de retour: j'en veux pour preuve la glace Berthillon (Poire Cacao amer, avec le cacao en dessous et la poire au dessus comme d'habitude)dégustée cet après midi sur l'Ile Saint Louis, en excellente compagnie.
It's official: the summer is here, and i proved it this afternoon by having an ice cream at Berthillon on the Ile Saint Louis, behind Notre Dame.
Du coup, j'ai une pensée pour Bertille, ma moyenne soeur qui est rentrée en Nouvelle Calédonie, et travaille désormais comme photographe aux Nouvelles Calédoniennes
And now since her name is very similar to my favourite ice cream brand, a tought for my sister Bertille the photographer who is back in New Caledonia, working for the local newspaper.
Et voilà une case d'une bd de com. interne que je suis en train de finir (je dis ça au cas où quelqu'un, censée profiter de New York passe ici pour vérifier si je travaille toujours pendant son absence :p)
Last, a drawing from a job i'm on right now.

02 mai 2008

Petite Moi et Grande Moi


After the last post, i thought i would made clear that i'm not six years old, but really 27.
Sometimes i feel that a little me and a big me are cohabitating in my head and have endless discussion and argument, along with great laughs and fun.
Suite à mon dernier post, je clarifie le fait que je n'ai pas du tout 6 ans, mais plutot 27. J'ai juste parfois l'impression qu'une petite version de moi et une grande version de moi chahutent, discutent et s'amusent bien dans ma tête.


Besides, i've been moving from one appartment to a bigger, better and more beautifull one. It was tough to pack everything, and i have to admit i'm not a very efficient co-worker when it comes to packing.
Sinon, j'ai été bien occupée par mon déménagement vers un lieu plus meeerveilleux. Il a fallu faire 90 cartons et emballer plein de trucs. j'admets volontiers ne pas être une co-organisatrice de rangement hors-pair u_u

21 avril 2008

Grosse Patate & Happy Birthday to me

J'ai été patate chaudée par Cyrielle, et voilà, en français et anglais, cliquez pour agrandir:
I received a forfeit from Cyrielle and has to say 6 things about me, so here it is, in english and in french, click to enlarge.

Les bisous d'anniversaires sont les bienvenus :)
Birthday hugs are welcome :)
























Je passe le relais à
Jean-jean, Cécile et Caro (qui n'a pas encore de blog, mais c'est l'occasion de commencer)

03 avril 2008

Famille


Voici des dessins extraits d'une petite histoire que j'ai fait pour le Joyeux Noël de mes parents. Ca raconte le bonheur des familles recomposées (pour de vrai).
On a fabriqué l'histoire (un savant mélange de vécu et de meeerveilleux) avec mes soeurs.
Ca commence à faire quelque temps que je vis très très loin de chez mes meeerveilleux parents, qui habitent en Nouvelle Calédonie, et croyez moi, ça rend nostalgique!
The drawings here are excerpts from a book my sisters and i made for my parents' merry Xmas. The story is balancing true experience and woonderfull made up memories.
It's about the real happiness that comes from family life. It's been a long while now that i live far from my parent's home (in New Caledonia) and it makes one look back to childhood from a very nostalgic angle!


(what is this animal? it's a mix of the numerous dogs, hamsters, rabbits and cats that went trough our house when we were kids.
Qu'est ce ce c'est que cet animal? un mélange destiné à évoquer les nombreux chiens, hamsters lapins et chats qui ont vécus à la maison)

31 mars 2008

D Lire

Des nouvelles: j'ai été bien occupée depuis Noël. J'ai fait plein de choses meerveilleuses.
Entre autres meerveilleux évènements: J'ai un DLire qui est sorti en mars! (texte de Franz Bartelt... ca aide les dessins à venir quand le texte est super! )
Il n'est peut etre dejà plus en kiosque, mais je poste quelques images...
la couv'


















Une recherche préliminaire des persos (pour se mettre d'accord avec le meeerveilleux D.A. de D Lire, que je remercie au passage bien sincèrement de m'avoir fait faire ce numéro)

Et puis des images en vrac:



I've been busy since Christmas.A lot of wooonderful thing happened.

Among which: a story i illustrated was published in the magazine DLire.
Here is the cover, a preliminary drawing, and some miscellanous illustrations from the story



11 décembre 2007

Wulfie: character design


Voici des dessins de développement de personnages que j'ai effectués pour A Man & Ink, un studio irlandais.
Le projet de serie auquel c'est destiné entre en production, alors je les montre enfin!
Le processus a été le suivant: ils m'ont d'abord envoyé un descriptif du projet, et un script d'episode.
J'ai essayé des variations sur le personnage principal, puis ai developpé leur version preferée. J'ai fait des dessins du loup, et quelques croquis pour les personnages secondaires.
Vous pouvez voir les modeles définitifs mis au point par Tom et le trailer de la serie ici

Here are character development drawings i did at the beginning of the year for a very sympathetic studio based in Ireland. I didn't show my drawings much until now, because the project it was aimed for was still in development.

For the reader who know nothing about the process, it went like this: they contacted me, sent me an overline of the project, a possible script for an episode, and asked me to come up with some concept;
I started with variation on the main character, Libby: older, and younger, with different hair and clothes styles... Then I developped poses for the version they choose, and came up with some concepts illustrating the relation between the girl and Wulfie (the wolf)
I had only three days for this project. I spend the last day drawings some of the secondary characters: the brother, mother, father, teatcher...

It was great fun. And now, the studio, A Man & Ink is really starting the project:
see on their blog: here are my drawings and the final designs Tom came up with and here is the trailer




01 décembre 2007

Winter in Paris, and TV sketches




Vendredi, ce fut à nouveau une petite dose de Montreuil. Le meme cirque, mais pour m'entendre dire que mon portfolio ne faisait pas assez "jeune adulte" cette fois çi. Rageant... Du coup j'ai fait ce dessin en rentrant! Le reste, ce sont des dessins fait devant la tv: un épisode d'Hercule Poirot, et Angels in America
Friday i went to Montreuil again, and was aid that my work was "not "young adult" enough". That really anoyed me, so when i came back home i did this drawing to get rid of the annoyance feeling. The rest are not-so-old sketches done in front of the TV: an Hercule Poirot episode, and Angels in America